Учебники: доп. пособия Книжный магазин с доставкой курьером или Почтой России. Лучшие цены в РФ. Михаил Патсис Теория и практика перевода. Русский язык - греческий язык. Учебное пособие
Корзина В корзине: 0 товаров
На сумму: 0 руб.
Аватков В.А.
Алексеева И.С.
Арутюнова Н.Д.
Борисенко И.И.
Брусенская Л.А.
Ван Луся
Васильева Леся Ивановна
Воронина Людмила Александровна
Воропаев Н.Н.
Гениш Э.
Гонсалес-Фернандес А.
Гонсалес-Фернандес Е.
ГонсалесФернандес Е.
Горлова Наталья Алексеевна
Джесси Рассел
Дудина Л.Н.
Дьяконов О.В.
Карпов В.А.
Киклевич Александр Константинович
Кондрашевский Александр Федорович
Корсакова Е.В.
Кошкин А.П.
Краснова Г.А.
Кротовская Я.А.
Марцелли Александр Александрович
Мирошенкова В.И.
Михаэль фон Альбрехт
Мокиенко Валерий Михайлович
Нечай М.Н.
Садиков А.В.
Солопов А.И.
Стеблин-Каменский М.И.
Тюрева Л.С.
Утехина А.Н.
Федоренко В.Е.
Фельдман Н.И.
Фирсова Н.М.
Холодович А.А.
Цуйчжень Лян
Шарко С.В.
А. Гонсалес-Фернандес. Испанский язык с элементами делового общения для продолжающих. Учебник для бакалавров. Гриф МО
Я.А. Кротовская. Практический курс польского языка
М.И. Стеблин-Каменский. Древнеисландский язык
Рассел Джесси. Кеннеди, Джейми
Рассел Джесси. BAFTA (премия, 1975)
Рассел Джесси. Обогащение руд (журнал)
Рассел Джесси. Раппапорт, Герберт Морицевич
Рассел Джесси. Небо зовёт
Рассел Джесси. Инспектор Лосев
Рассел Джесси. Византийский шёлк

Михаил Патсис: «Теория и практика перевода. Русский язык - греческий язык. Учебное пособие»

Раздел: Учебники: доп. пособия
Книга 2012 года, 280 страниц

Михаил Патсис: Теория и практика перевода. Русский язык - греческий язык. Учебное пособие ISBN: 978-5-211-05867-5, мягкая обложка
Издатель: Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (МГУ)
Серия: HIERONYMUS
Издание в 19 томах

Цена: 310.00 руб.
Нет в наличии, но принимаются «предварительные» заказы
Добавить в корзину Теория и практика перевода. Русский язык - греческий язык. Учебное пособие Михаил Патсис

Аннотация:
Пособие состоит из основного курса, дополнительных уроков и практических рекомендаций по транскрипции и транслитерации. Основной курс содержит 11 развернутых уроков, каждый из которых посвящен отдельной теме и делится на следующие части: лексика данной тематической области, тексты, комментарии, упражнения. Цикл дополнительных уроков с предтекстовыми заданиями, но без комментариев и послетекстовых упражнений дает возможность учащимся, ознакомившимся с основным курсом, свободно оперировать вопросами перевода из других областей межъязыковой деятельности. Заключительный раздел целиком основывается на эмпирическом материале и содержит практические рекомендации по преодолению трудностей транскрипции.

Покупая книжную продукцию, у нас спрашивают:

    Как вы относитесь к этому...
  • Это чтиво....Почитать в уборной (простите) или в ванной, нежась в пенке.

    Вы любите читать? И какие книги предпочитаете?
  • В основном фантастику и приключения

    Что означает Данная электронная версия книги несет сугубо ознакомительный характер. А это значит, что после (см. далее)
  • Это значит, что они у себя на сайте нелегально поместили тексты книг, на которые распространяется закон об авторском праве. А этой уловкой они пытаются обмануть органы, следящие за соблюдением авторских прав.